ロバート・モーグ博士、倒れる


衝撃。テルミン奏者竹内正美氏のサイトで知った。

竹内テルミン研究院
http://www.sam.hi-ho.ne.jp/masami-t/index.html
http://www.sam.hi-ho.ne.jp/masami-t/Theremin/InfoBoard.html

MoogMusic社代表のロバート・モーグ博士が脳腫瘍により病に伏している。下記WEBサイトのゲストブックに博士やご家族に宛てたお見舞いメッセージを書き込むことができる。

http://www.caringbridge.com/visit/bobmoog


くだんのサイトから病状に関するところを翻訳してみよう。

Bob is undergoing six weeks of low-dose chemotherapy with Temodar while he goes to radiation five times a week. The Temodar enhances the effectiveness of the radiation. Bob has no problems from the Temodar, and so far little from the radiation. His beautiful white hair is beginning to fall out at the three sites where the radiation beams hit the scalp, but should grow back afterwards.

We like his radiation oncologist, Dr. Erik Kuehn (pronounced 'keen'), very much. He's smart, humane, upbeat, and an all-round good doctor. He's one of the many pieces of good luck we've had. Another is that our next-door tenant is a great carpenter, and took on building Bob's wheelchair ramp as his special project. It's beautiful and strong enough for a victory Conga line when Bob gets over needing the wheelchair.

(適当に翻訳:医学用語が入ってると難しい!誤訳あったらゴメン)
ボブは、週5回の放射線療法の合間にテモダール(Temodar、抗癌剤)低量投与化学療法を受けて6週間になる。 Temodarは放射線の効力を高める薬剤だ。 ボブは、Temodarの副作用は全くなく、また今のところ放射治療の副作用は出ていない。 彼の美しい白髪は頭皮に放射線ビームが照射される3箇所から抜け始めているが、その後元通りになるはずだ。

私たちは彼の放射線治療の主治医、エリック・キーン博士がとても好きだ。 彼は、賢くて人間味があり、前向きでオールラウンドな良い医師だ。彼は私たちが手に入れた多くの幸運の1ピースだ。もう1ピースは私たちの隣の間借り人が腕のいい大工だったことで、彼は特別プロジェクトとしてボブの車椅子用スロープを作ってくれた。それは美しく、ボブが回復したあと、車椅子で勝利のジグザグ行進をしても大丈夫なくらい頑丈だ。

なんてこった。ショックだ。


テルミン奏者や開発に関与した人は皆長命*1だという定説があるので、ぜひともご病気を克服してお元気になっていただきたい!

*1:レフ・テルミン博士享年97歳、クララ・ロックモア女史享87歳